<div><a href="http://www.kats-korner.com/bigcats/teu.cgi/jaguar4.jpg"></a> <img src="http://www.kats-korner.com/bigcats/teu.cgi/jaguar4.jpg" align="top" border="0" alt=""/></div><div></div><div><div></div><div>译自博尔赫斯《想象中的动物》</div><div> </div><div><b> 豹 </b></div><div> </div><div> 在中世纪动物寓言中,“豹”这个词所指的动物与现代动物学里那种食肉类哺乳动物相差甚远。</div><div> </div><div> 亚里斯多德曾写到,它会释放一种芳香的气味吸引其它动物;喜爱希腊语胜过拉丁语的罗马作家阿埃兰<a href="http://www.xici.net/js/lrte.htm#_ftn1"><font color="#1111cc">[1]</font></a>,因对希腊语的完美掌握而获得了“蜜舌”的绰号。他声称这种香味人闻起来也很受用(这种特性,让人容易把豹和麝猫混为一谈)。普林尼赋予豹一块长在背上的大圆斑纹,随月亮的盈亏而圆缺变化。《圣经》也为这些不可思议的情节添枝加叶,《旧约》的希腊文版本在某一节中写进了“豹”这个词(《何西阿书》第五章14节),可能是有关基督的预言:</div><div></div><div></div><div> “我必向以法莲<a href="http://www.xici.net/js/lrte.htm#_ftn2"><font color="#1111cc">[2]</font></a>如豹”。</div><div></div><div></div><div> 在《埃克塞特之书》的盎格鲁-撒克逊动物寓言里,豹是一种温和而孤独的动物,它有动听的嗓音和馥郁的气息(有些地方将之比作多香果的芬芳),安家于深山中的隐密洞穴。豹惟一的对手是龙,它们之间争斗不休。吃饱喝足之后它就呼呼大睡,然后,“它会在第三天醒来,口中发出高昂、美妙而清脆的歌声,伴随着最怡人的阵阵芳香气息,比所有花草树木怒放的芬芳还要清爽。” 人和动物被香气和歌声所吸引,从原野、城堡和市镇蜂涌到它的洞穴。龙是古老的敌人,魔鬼;苏醒代表了基督的复活;众人和野兽则是信徒;而豹就是耶稣基督。</div><div></div><div></div><div> 为了消解这个寓言可能带来的惊异,我们需牢记,豹对于撒克逊人而言并非是只野兽,而是一种无法以任何确切的形象表现的奇异的声音。令人好奇的是,艾略特的《小老头》一诗提到了“老虎基督”。列奥那多·达·芬奇则指出:</div><div></div><div></div><div> 非洲豹类似狮子,但腿较长,身体更为细长。它浑身白色,点缀着玫瑰花般的黑斑。豹的优美令其它动物陶醉,若非它那可怕的目光,后者就会成群地涌上前来。意识到这一点,豹眯起了眼睛。当动物们争相向前,争睹这种美丽时,豹一跃而起,扑向它们之中最近的一只。</div><div><br clear="all"/><br/>-------------------------------------------------------------<br width="33%" size="1" align="left"/><div><div><a href="http://www.xici.net/js/lrte.htm#_ftnref1"><font color="#1111cc">[1]</font></a> 阿埃兰:罗马作家、逻辑学教师。A.D.170-235。</div></div><div><div><a href="http://www.xici.net/js/lrte.htm#_ftnref2"><font color="#1111cc">[2]</font></a> 以法莲:约瑟的次子名以法莲。亦有以法莲部族。此处指代整个以色列民族。</div></div></div></div>
[此贴子已经被作者于2006-9-15 17:52:20编辑过]
|