后司街

 找回密码
 注册
搜索
楼主: kerry_y
打印 上一主题 下一主题

留得残荷听雨声

[复制链接]
楼主
发表于 2006-9-10 05:10:00 | 显示全部楼层
留得残荷听雨声
沙发
发表于 2006-9-10 05:14:00 | 显示全部楼层
<p>又感觉不妥。</p><p>出水为荷,这些倒是睡着的。</p><p>后来的看看怎么说恰当。</p>
板凳
发表于 2006-9-10 06:39:00 | 显示全部楼层
<p>不改了,还是那句吧。</p><p>古来莲荷混淆,颇有纷争。</p><p>况,残荷二字来得自然。</p><p>汉许慎在《说文解字》里言道:</p><p>荷,芙蕖叶。</p><p>故,取其意。</p>
地板
发表于 2006-9-10 07:00:00 | 显示全部楼层
<p>惭愧啊。</p><p>留得残荷听雨声,是李商隐的句子,</p><p>我要说清楚,不能白领这个情。</p><p>莲荷,向来是我喜欢的东西,</p><p>看到这一池子的残荷,就有了上面那句应景的话了。</p><p>只是,喜欢也只能在心底埋着,</p><p>“出水莲”三字,倒是平白讨了众人的没趣呢。</p><p></p>
5#
发表于 2006-9-10 23:44:00 | 显示全部楼层
<div class="quote"><b>以下是引用<i>gogo</i>在2006-9-10 15:36:00的发言:</b><br/><p>LZ拍的是睡莲-water lily,不是荷花-lotus,英文有着鲜明的区别。</p></div><p></p><p>美国人的东西。</p><p>他们的意思还不如中国人自己的好呢。</p><p>荷,就是负荷的意思。所以,出水为荷。</p>
6#
发表于 2006-9-11 00:21:00 | 显示全部楼层
荷,也有叶子的意思。
7#
发表于 2006-9-11 16:50:00 | 显示全部楼层
<p>感受确实不同。</p><p>李义山的这句较为悲切点。</p>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|后司街 ( 浙ICP备05034203号-1 )浙公安网备33010602003735

GMT+8, 2024-6-18 15:47 , Processed in 1.069612 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表