后司街
标题: 《布宜诺斯艾利斯的博尔赫斯 》--- Abra...文集 [打印本页]
作者: jimmy_z 时间: 2006-8-30 06:29
标题: 《布宜诺斯艾利斯的博尔赫斯 》--- Abra...文集
[attach]20041[/attach]
[ 本帖最后由 jimmy_z 于 2007-5-13 13:35 编辑 ]
作者: jimmy_z 时间: 2006-8-30 06:30
[attach]20042[/attach]
[此贴子已经被作者于2006-8-29 23:11:14编辑过]
[ 本帖最后由 jimmy_z 于 2007-5-13 13:39 编辑 ]
作者: jimmy_z 时间: 2006-8-30 06:30
<p> </p>[attach]7537[/attach]<br/>
[此贴子已经被作者于2006-8-29 22:38:15编辑过]
[ 本帖最后由 jimmy_z 于 2007-5-13 10:55 编辑 ]
作者: jimmy_z 时间: 2006-8-30 06:30
<p> </p>[attach]7539[/attach]<br/>
[此贴子已经被作者于2006-8-29 22:41:07编辑过]
作者: jimmy_z 时间: 2006-8-30 06:36
[attach]7533[/attach]<br/>
作者: jimmy_z 时间: 2006-8-30 06:37
[attach]7534[/attach]<br/>
作者: jimmy_z 时间: 2006-8-30 06:37
<p> </p><p>[attach]7543[/attach]<br/></p><p> </p><p> </p>[MP=480,70,true]http://www.supsky.com/showme/attachments/month_0603/eb4h_qiuri.mp3[/MP]
[此贴子已经被作者于2006-8-29 23:22:35编辑过]
作者: 老虎 时间: 2006-8-30 07:24
<p>jimmy啊,AB的抬头应该改一下了,“后司街始丰文苑版主”</p>
作者: 龙头 时间: 2006-8-30 07:24
<p>好看,好看,</p><p>文美图也美。</p>
作者: jimmy_z 时间: 2006-8-30 07:28
<div class="quote"><b>以下是引用<i>老虎</i>在2006-8-29 23:24:00的发言:</b><br/><p>jimmy啊,AB的抬头应该改一下了,“后司街始丰文苑版主”</p></div><p>这篇忘了改抬头,这就改!</p>
作者: hongq 时间: 2006-8-30 17:57
AB看的书还真不少!
作者: hongq 时间: 2006-8-30 17:59
<div class="quote"><b>以下是引用<i>jimmy_z</i>在2006-8-29 22:36:00的发言:</b><br/><img src="attachments/dvbbs/2006-8/200682922362337950.jpg" border="0" onload="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt=\'Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out\';}" onmouseover="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.style.cursor=\'hand\'; this.alt=\'Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out\';}" onclick="if(!this.resized) {return true;} else {window.open(\'attachments/dvbbs/2006-8/200682922362337950.jpg\');}" onmousewheel="return imgzoom(this);" alt="" /><br/></div><p>喜欢这幅头像!</p>
作者: 出水莲 时间: 2006-8-30 19:15
感叹一下。
作者: 闲云散人 时间: 2006-8-31 17:59
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">博尔赫斯中译本自然是王央乐译得最全,也最传神。</span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">还是喜欢海南出的那个版本,后来出的浙江版虽全,但感到还是海南编得精,本人所收的也只是海南版的。</span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">最初读的还是80年代的上译本<span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 10.0pt;">《博尔赫斯短篇小说集》,只是那时是借学校图书馆的。</span></span></p>
作者: abracadabra 时间: 2006-9-1 05:33
<p>今年抽点时间,把他那个《想象中的动物》译完,找个出版社出一下,也算了了心愿。</p>
作者: 褚留香 时间: 2006-9-1 17:22
AB连洋码子都这么精通,佩服。
作者: 郑鸣谦 时间: 2007-6-14 04:30
书译完了没?
作者: air 时间: 2007-6-16 04:12
期待一下!
欢迎光临 后司街 (http://317200.net/) |
Powered by Discuz! X3.2 |