后司街

标题: 少女落泪来----抗行诗之一 [打印本页]

作者: jimmy_z    时间: 2005-11-23 07:49
标题: 少女落泪来----抗行诗之一
<P><FONT face=黑体 size=4>         少女落泪来</FONT></P>
<P>莱茵河上有一片礁石,状如一歌唱的少女。通译为罗累莱,而我却觉得译为落泪来更为贴切。</P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=4>黄昏  在那村子里我迷失了方向
    村中的少年正骄傲地背起行装
路边的梧桐叶儿漫天地飞舞
    是大河上少女绵绵不绝的发香</FONT></P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=4>钟楼里沉沉的钟声
    淡了少女浓浓的歌吟
教堂尖尖顶上 鸟儿们振振跃起的翅膀
    滑下  敲碎我昏昏的魂灵</FONT></P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=4>少女在河边的山崖上守望
    守望着天边的一片赤霞
千年的泪水托起渔人的轻舟
    目光将生命裹入礁石与旋涡的疯狂</FONT></P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=4>我闭上我的魂灵
    我闭上我的生命
我在这少女的泪光里漂浮
    我的双手抚摸这少女的纤足</FONT></P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=4>少女在笑  少女在哭
    少女的身影渐渐凝固
我的轻狂随着河水飞逝
    村民们说今天晚上有雾</FONT></P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=4>从此  没有少女的村庄
    开始肆无忌惮地生长
河边阴茎般勃起的烟囱
    无望地发泄生殖的欲望</FONT></P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=3>           陈抗行九七年三月漫游莱茵河而作</FONT></P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=3></FONT></P>
<P><FONT face=仿宋_GB2312 size=3></FONT></P>
<P><FONT face=楷体_GB2312 size=4>作者简介:陈抗行,1973年5月出生于浙江天台。“抗行”二字出于屈原《哀郢》 ,意为“高尚的行为”,平生立志要作一名行为高尚的人。凭这一点点与大诗人的渊源,爱诗,因而写诗。</FONT><FONT face=仿宋_GB2312 size=4>     </FONT></P>

[此贴子已经被作者于2005-12-18 13:28:48编辑过]


作者: 添添    时间: 2005-11-23 17:24
唉!我的工夫不到家,不大看得懂啊!
作者: zhaopan    时间: 2005-11-24 00:47
<P>我记错了,我还以为是阿姆斯特丹,还来是莱茵河畔。这首诗给人的影象深刻,陈诗人的诗集《鸵鸟集》写的很好,向大家推荐,值得一看的。</P>
[此贴子已经被作者于2005-11-23 16:48:36编辑过]


作者: 一诺千金    时间: 2005-11-24 01:51
<P><FONT face=楷体_GB2312 size=4>哀哀郢的郢怎么读啊</FONT></P><P><FONT face=楷体_GB2312 size=4>原文又是什么捏?</FONT></P>
作者: 似水流年    时间: 2005-11-24 02:58
<P><FONT face=宋体>郢</FONT> ying  (第三声) .<FONT face=宋体>在屈原《哀郢》中意指春秋</FONT> <FONT face=宋体>楚</FONT> <FONT face=宋体>的国都。<p></p></FONT></P><P><FONT face=宋体>《哀郢》是屈原《九章》的其中一篇。原文较长。</FONT>“<FONT face=宋体>抗行</FONT>”<FONT face=宋体>引自 </FONT>“<FONT face=宋体>尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。”</FONT></P><P>”“<FONT face=宋体>抗行”意为高尚的行为。在原文中高尚的行为具体指“尧看到自己的儿子丹朱不贤,把帝位传给舜,舜看到自己的儿子商均不肖,就把帝位传给禹。”</FONT></P>
作者: jimmy_z    时间: 2005-11-24 07:24
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>似水流年</I>在2005-11-23 18:58:30的发言:</B>

<P><FONT face=宋体>郢</FONT> ying  (第三声) .<FONT face=宋体>在屈原《哀郢》中意指春秋</FONT> <FONT face=宋体>楚</FONT> <FONT face=宋体>的国都。

</FONT>
<p>
<P><FONT face=宋体>《哀郢》是屈原《九章》的其中一篇。原文较长。</FONT>“<FONT face=宋体>抗行</FONT>”<FONT face=宋体>引自 </FONT>“<FONT face=宋体>尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。”</FONT></P>
<P>”“<FONT face=宋体>抗行”意为高尚的行为。在原文中高尚的行为具体指“尧看到自己的儿子丹朱不贤,把帝位传给舜,舜看到自己的儿子商均不肖,就把帝位传给禹。”</FONT></P></DIV>
<p>还是斑竹学问高深,致敬!
作者: 似水流年    时间: 2005-11-24 16:38
相互学习.
作者: 一诺千金    时间: 2005-11-24 16:46
<P>呵呵</P><P>又学到新东西了!</P><P>谢谢先!</P>
作者: 姜峭峰    时间: 2005-12-2 01:47
O, 为什么用jimmy_z这个鸟名啊, 害得我查了半天
作者: 笛风    时间: 2005-12-2 01:53
老姜,欢迎欢迎!多来灌水,jimmy_z是我的马甲,听说你在泡个法国妞???!!!
作者: abracadabra    时间: 2005-12-2 03:13
<P>不要道听途说,不要造谣</P><P>我换了个马甲........</P>
作者: 赵涤烽    时间: 2005-12-2 03:37
你换得不够彻底,你以为换了个马甲就认不出你啦.
作者: 老虎    时间: 2005-12-2 20:33
据陈诗人港,天台话应该把“抗行”读成“亢淫”"kang yin" 不是“kang hang"。。。
作者: 福娃晶晶    时间: 2005-12-2 20:36
<P>哈哈</P><P>亢淫!!!!!!!!!!!!</P>
作者: 范猪    时间: 2005-12-11 21:52
抗行的诗歌!我不得不顶!
作者: CAO    时间: 2005-12-16 06:18
抗行的诗歌是不错,但我们老CAO家的老狗的散文也不错滴.
作者: 福娃欢欢    时间: 2005-12-16 19:09
<P>老狗的散文</P><P>没见过!</P>
作者: 向左,向右    时间: 2005-12-18 18:38
<P>严重抗议各位对我名字的意淫——尤其是狗兄和蜜蜂小弟,你们实际上是在说自己的荒淫之心</P>
作者: 人在江湖    时间: 2005-12-20 04:40
这名字不错的,亢奋而淫荡。
作者: xjw449088531    时间: 2006-2-13 22:07
<P>文章不错吗?</P>
作者: 苹果蓝    时间: 2006-2-13 23:07
<P>1 ㄧㄥˇ
2古代中国楚国的都城,在今湖北省江陵县附近。
3郑码:JCY,U:90E2,GBK:DBAB
4笔画数:9,部首:阝,笔顺编号:251112152</P><P>古邑名 </P><P>郢,故楚都,在郡江陵北十里。从邑,呈声。——《说文》。朱按,在今湖北荆州府江陵县北,楚武王自丹阳、今宜昌府归州徒此。
春秋战国时楚国都城。在今湖北省江陵县纪南城
汉县名 。故址在今湖北省江陵县东北,纪南城东南
代称楚国 。如:郢书燕说(比喻曲解原意,以讹传讹);郢人(借指楚国人)</P>




欢迎光临 后司街 (http://317200.net/) Powered by Discuz! X3.2